Errores y comunicación. No me tildes de crítico si te critico

Errores y comunicación. No me tildes de crítico si te critico

Hagan el favor de usar tildes porque entre lástima y lastima hay 15 centímetros de diferencia

La cita no es un alarde de poesía y desde luego hay que cuidarse mucho de utilizarla en determinados ambientes. Aquí hay confianza ;-).
Pero me hizo mucha gracia cuando la leí en Twitter y, sobre todo, pensé que podía servir para ilustrar perfectamente la enorme falta de atención, espero que no de conocimiento, que se presta al lenguaje y a la comunicación.
En este sentido, acabo de leer dos libros de temáticas bien diferentes (comunicación política y marketing) y he quedado traumatizado. Como ocurre con las quinielas, estoy seguro de que es complicado acertar los 15 resultados, pero también es casi tan difícil errar todos.
Por eso, me he propuesto -desde el humor de la cita inicial (esta semana parece propicia)– evidenciar, a través de algunos recursos, que el lenguaje y el respeto a sus normas no es una mera cuestión estilística sino que puede tener graves consecuencias respecto a la concordancia entre lo que decimos y lo que los demás entienden.
¿Me quieren decir por qué
en tamaño y esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió
ni de tomas a Tomás,
ni de topo al que topó
de un paleto a un paletó,
ni de colas a Colás.
Extracto de una obra de “Melitón González”
Más ejemplos de términos en los que la tilde es algo más que un signo ortográfico:
adultero (de adulterar) / adúltero (que comete adulterio)
amo (dueño) / amó (de amar)
anima (de animar) / ánima (alma)
articulo (de articular) / artículo (periodístico)
buque (embarcación) / buqué (aroma del vino)
cabra (animal) / cabrá (de caber)
cántara (vasija) / cantará (de cantar)
callo (dureza de la piel) / calló (de callar)
cornea (de cornear) / córnea (del ojo)
destino (suerte, hado, sino) / destinó (de destinar)
domino (de dominar) / dominó (juego)
ducho (diestro) / duchó (de duchar)
ejercito (de ejercitar) / ejército (tropa)
habito (de habitar) / hábito (costumbre)
hacia (preposición) / hacía (de hacer)
ingles (parte del cuerpo) / inglés (de Inglaterra)
lastima (de lastimar) / lástima (pena)
libro (obra de literatura) / libró (de librar)
mascara (de mascar) / máscara (disfraz)
media (prenda) / medía (de medir)
olvido (distracción) / olvidó (de olvidar)
perdida (de perder) / pérdida (extravío)
pito (silbato) / pitó (de pitar)
presidio (cárcel) / presidió (de presidir)
revolver (de revolver) / revólver (arma de fuego)
rotula (de rotular) / rótula (hueso de la rodilla)
sabana ( llanura tropical) / sábana (tela)
seria (formal, respetable) /sería (de ser)
suplica (de suplicar) / súplica (ruego)
tenia (parásito intestinal) / tenía (de tener)
título (diploma) / tituló (de titular)
tomate (fruto) / tómate (de tomar)
topo (animal) / topó (de topar)
ultimo (de ultimar) / último (postrero)
vienes (de venir) / vienés (de Viena)
Y por último un completo artículo de Wikipedia sobre la tilde diacrítica, el acento gráfico que permite distinguir palabras con idéntica forma, según la definición de la RAE.
—————————–
Artículos de esta misma serie de errores y comunicación:
 

 

Please follow and like us:

2 Comentarios

  • Yady
    Posted 23 mayo 2012 21:08

    Muy buen artículo Luis Miguel y así lo articulo para no errar en forma seria. Porque lo contrario sería una terrible omisión.

  • Luis Miguel Díaz-Meco
    Posted 23 mayo 2012 21:14

    Muchas gracias Yadyra.

    Celebro que te haya parecido divertido, por tu comentario en Facebook, y espero que, igualmente, útil.

    Un saludo!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RSS
Follow by Email
LinkedIn
Share